Handwritten Copy of the Anonymous English Translation of Johann G. Hohmann’s Der lang Verborgene Freund...[or] The Long Lost Friend…
FrakturItem Info
Language: English
Physical Description: 63 leaves
Material: wove paper; ink.
Transcription:
[13 -14, Hohman, Harrisburg, 1850] 11) To make a wand for searching | for Iron ore or water | On the first night of Christmas | between 11 & 12 oclock brak off from | any tree a young twig of one years growth | in the three highest names (father son and holy ghost) | at the same time facing towards | sunrise. Whenever you apply | [14] this wand in searching for | anything apply it three times | the twig must be forked and each | end of the fork must be held in | one hand so that the third and | thickest part of it stands up But | Do not hold it too tight strike | the ground with the thickest end | and that which you Desire | will appear immediately if there is | any in the ground where you strike | ( the words to be spoken when the wand is thus applied are as follows | Archangel Gabriel I | conjure thee in the name of | God the Almighty to tell is | there any water here or not | Do tell me + + + | If you search for iron or ore | you have to say the same | only mention the name of | what you are searching for [.]
[22, Hohman, Harrisburg, 1850] 28) To banish convulsive fevers | Write the following letters on a piece | of white paper sew it in a piece of | linen or muslin and hang it around | the neck untill the fever leaves you [.]
A b a x a C a t a b a x
A b a x a C a t a b a x
A b a x a C a t a b a
A b a x a C a t a b
A b a x a C a t a
A b a x a C a t
A b a x a C a
A b a x a C
A b a x a
A b a x
A b a
A b
A
[38, Hohman, Harrisburg, 1850] 65) To cure the Bite of a snake | God has created all things and they | were good | Thou only serpent art Damned | Cursed Be thou and thy sting + + + Zing Zing Zing
[51-52, Hohman, Harrisburg, 1850] 97) Cure for the Bite of a Mad Dog | A certain Mr. Valentine Kettering of | Dauphin County has communicated to | the senate of Pennsylvania a sure | Remedy for the Bite of any kind of | mad animals he says that his ancestors | had already used it in germany 250 years | ago and that he had always found it | to answer the purpose During a residence | of fifty years in the united states he | only published it from motive of humanity this Remedy cossist in the | Weed called Chickweed it is a | summer plant known to the german | and swiss By the name of gauchneil | Rother Meyer oR Rother huehnerdarm | in england it is Red pimpernel | and its Botanical name is angelica | phonicea. it must Be gathered in | June when in full Bloom and Dried | in the shade and then pulverized ---| the Dose of this fro a grown person | is a small table spoonful or in weight | a Drachm and a scruple at once | [52] in Beer or water for Children the | Dose is the same yet it must Be | administered at three Different times | in applying it to animals it must Be | used green cut to pieces and with | mixed with Brand or other feed for | hogs the pulverised weed is made into | little Balls By mixing it with flower | and water it can also Be put on | Bread and Butter or in honey molasses | etc. – The Rev. Henry muhlenberg | says that in germany 30 grains of | the powder of this weed are given | foure times a Day the first Day then | one Dose a Day for a whole week | while at the same time the the wound is washed out with a | Decoction of the weed and then the | powder strewed in it. Mr. Kettering | says that he in all instance administer| But one Dose with the most happy | Results this is said to Be the same | Remedy throug which the late Doctor william | Stroy effected so many curse.
[71, Hohman, Harrisburg, 1850] 117) To extinguish fire without water | Write the following letters upon | each side of a plate and throw it into the fire and it will Be | extinguish forthwith
SATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS
[86, Hohman, Harrisburg, 1850] 142) To be given to cattle against witchcraft |
SATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS
This must be | writen on paper and | the cattle made to | swallow it in there feed [.]
[113, Hohman, Harrisburg, 1850] 178) To prevent any one from killing game | Pronounce the name as for instance | jacob wohlgemuth. Shoot what | ever you please shoot But hair and | feathers with and what you give to | poor people + + + Amen
Translation:
[16-17, Hohman, Reading, 1820] Eine Winkelruthe zu machen, um Eisen, Erz oder | Wasser und dergleichen zu suchen | Die erste Christnacht, zwischen 11 und 12 Uhr, | brich einen jungen Schoß, welcher in einem Jahr | [17] gewachsen ist, in den drey höchsten Namen, ge= | gen Sonnenaufgang. Wenn du die Ruthe, brau= | chest, daß du etwas suchest, so brauche sie drey | Mal: nämlich nimm die Ruthe, es muß aber eine | Gabel seyn, und nimm in jede Hand ein Theil | davon, so daß das eine dicke Theil in die Höhe | steht; halt die Ruthe aber nicht ganz fest, schlag | das dritte Theil gegen den Grund: so ist das, | was du verlangst, auf der Stelle da. Die Wort= | te, die du sagen mußt, wann du die Ruthe brau= | chest, sind diese: | Du Erzengel Gabriel, ich beschwöre dich bey | GOtt, dem Allmächtigen, ist hier Wasser oder nicht, so sag es. + + + | Suchest du Eisen, dann mußt du es mit Namen nennen, was du | suchest.
[24, Hohman, Reading, 1820] Ein Mittel, das Kämp=Fieber zu vertreiben. | Hänge die folgenden Buchstaben geschrieben, | in einen Lappen genähet, an den Hals, bis daß | das Fieber sich von selbst verliert:
A b a x a C a t a b a x
A b a x a C a t a b a x
A b a x a C a t a b a
A b a x a C a t a b
A b a x a C a t a
A b a x a C a t
A b a x a C a
A b a x a C
A b a x a
A b a x
A b a
A b
A
[35, Hohman, Reading, 1820] Ein Mittel für den Schlangenbiß Gott hatt' Alles erschaffen, und alles war gut; | Als du allein, Schlange, seyest verflucht; | Verflucht sollst du seyn und dein Gift. | + + + | Zing, zing, zing!
[47-48, Hohman, Reading, 1820] Ein gutes Mittel für den Biß eines tollen Hundes |
Ein gewisser Herr Valentine Kettering, von Dau= | phin Caunty, hat dem Senat von Pennsylvanien | ein Mittel bekannt gemacht, welches den Biß wüt=tender Thiere ohnfehlbar heilen soll. Er sagt, es | sey bey seinen Vorfahren in Deutschland schon vor | 250 Jahren, und von ihm selbst, seitdem er sich in | den Vereinigten Staaten befindet, welches über | 60 Jahre ist, gebraucht, und immer als untrüglich | befunden worden. Er macht es blos aus Liebe zur | Menschnheit bekannt. Dieses Mittel besteht aus | dem Kraut, welches er Chickweed nennt. Es ist eine | Sommer=Pflanze, und bey den Schweizern und | Deutschen unter den Namen: Gauchheil, rother | Meyer oder rother Hühnerdarm, bekannt. In Eng= | land nennt man es: rother Pimpernel; und in der | Botanik heißt es: Anagellis Phönicea. Es muß | im Junius, wann es in voller Blüthe ist, gesam= | melt, im Schatten getrocknet, und dann zu Pulver | gemacht werden. Hievon ist die Dosis für eine er= | wachsene Person, ein kleiner Eßlöffel voll, oder an | Gewicht ein Drachme, und ein Scrupel auf einmal | in Bier oder Wasser; für Kinder ist die Dosis eben | so groß; allein es wird zu drey verschiedenen Zeiten | [48] gegeben. Wenn es für Thiere grün gebraucht wer= | den soll, so schneide und vermische man es mit Kleye | oder anderm Futter. Wenn man es Schweinen ge= | ben will, so mache man das zu Pulver gemachte | Kraut mit Teig zu kleinen Kugeln. Man kann es | auch auf Butterbrod, Honig oder Molaßes, u.s. w. | essen.
Der Ehrwürdige Henrich Mühlenberg sagt, daß | man von dem Pulver dieses Krautes in Deutsch= | land 30 Grau schwer des Tages viermal gebe, und | so eine Woche lang mit einer geringern Dosis fort= | fahre, und die Wunde mit der gekochten Brühe die= | ses Krautes wasche, und auch Pulver hineine streue. | Herr Kettering sagt, daß er immer nur eine Dosis | mit dem glücklichesten Erfolg gegeben habe.
Es wird gesagt, daß dies dasselbe Mittel sey, wo= | mit der verstorbene Doctor William Stoy so viele | Kuren verrichtet habe.
[60, Hohman, Reading, 1820] Eine Kunst, Feuer zu löschen ohne Wasser | Schreib folgende Buchstaben auf eine jede | Seite eines Tellers, und wirf ihn in das Feuer; | sogleich wird es geduldig auslöschen.
SATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS
[71, Hohman, Reading, 1820] Dem Vieh einzugeben, für Hexerez und Teufelswerk. |
SATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS
[86, Hohman, Reading, 1820] Daß eine Anderer kein Wild schießen kann. | Sprich dessen Namen, nämlich Jakob Wohl= | gemuth; schieß, was du willst; schieß nur Haar’ | und Federn mit, und was du den armen Leuten | giebst. + + + Amen.
Category: Remedy
Media Type: Manuscripts
Source: Rare Book Department
Notes:
Accompanying Materials Laid or Tipped In:
1. Fragment of remedies for two conditions [laid betw. pp 70-71] ~ Sheaves [?] in horses | Assafoetida one oz | camphor gum pulverised | one half oz (misc); hump or thumps | ½ Drach powderd | digitalis leaves (is | one Dose twice a Day
2. Xerox of 1900 Twelfth Census of the United States, Dauphin County [added by Swann Galleries when listing B Ms 169 as Lot 402] Accessed 5/15/2012 from http://search.acnestry.com/Broses/print_u.aspx?dbid=7602&iid=00...
3. Xerox of Lot 402 descriptor by Swann Auction Galleries
4. Yellow tag Lot 402.
Notes:
Binding: ¼ calf with blind tooling on the spine
Physical Description: [1-3] 4-135 [136]
Notes:
Biographical Note:
Some newspaper clippings are pasted onto the inside front cover of B Ms 169 that give us a clue to whom this manuscript may have belonged, and who created it. They are death notices announcing the demise of Mrs. Julia [Horting] Stahl, daughter of David and Mathilda Horting, on November 27, 1915 in Ashburn, VA at age sixty-seven. A second clipping, dated February 22, 1917, mentions eight-year old Frances, daughter of Mr. and Mrs. Frank Fetterhoff of New Bloomfield, Pa [18.5 miles from Harrisburg, Pa]. Tracing these and other names we find that in 1900 Jacob Fetterhoff (1848-1912), a dairy man, and his family were living in a home they owned at 1817 Cameron St., Harrisburg, Pennsylvania. His wife Emma (1854-1938) was also a daughter of David and Mathilda Horting. Jacob’s mother-in-law, now 87 years old, was a member of their household, along with Sylvia their daughter, and Susan V. Polm, a servant.
Twelve children were born to David Horting (1811-1852), and his wife Mathilda (1813-1908), née Weise. Among them, as already mentioned, were Emma Horting, Jacob Fetterhoff’s spouse, and Julia Horting, wife of William C. Stahl. Much of the family and relatives lived primarily in Cumberland and Dauphin Counties. It is quite possible that the Ms. initially belonged to the Hortings, and was passed down through the Fetterhoff family.
Notes:
Scope and Content:
The entire contents of B Ms 169, with the exception of two remedies that are pasted onto the first page and possibly one insert fragment, are copied directly from the 1850 Harrisburg, Pa. English translation of Johann Georg Hohman’s Der lange verborgene Freund or The Long Lost Friend...The numbers in the Ms. correspond to the remedies as they are listed in the book, not to page numbers as is erroneously indicated in the index listing on pages 131-135 of same.
Associated Names: Stahl, William C.
Provenance: Swann Auction Galleries; Horting and Fetterhoff Family
Bibliography:
Albertus Magnus. Albertus Magnus bewährte und approbirte szmpathetische und natürlcihe egzptische Geheimnisse für Menschen und Vieh, enthaltend: Menschen und Vieh vor bösen Geistern sicher zu stellen...; für Stadter und Landleute. Publisher: Brabant; N. Y. ( No. 322 Broadway): In Commission bei Wilhelm Rade, 1849.
Hanns Bächtold-Stäubli, Eduard Hoffmann-Krayer, and Christoph Daxelmüller. Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens. Berlin and New York: de Gruyter, 1987.
Jacob Fetterhoff (head), Emma Horting Fetterhoff (wife), Sylvia Fetterhoff (daughter), Mathilda Horting (mother-in-law), and Susan V. Polm (servant) in the Twelfth Census of the United States, Schedule I.—Population. Dauphin County, Pennsylvania, 6th Precinct, 7th Ward, 2 June 1900 by J. Edward Jenkins.
Wayland Hand, ed. American Folk Medicine : a Symposium. Berkeley : University of California Press, 1976.
__________. Magical Medicine : the Folkloric Component of Medicine in the Folk
Belief, Custom, and Ritual of the Peoples of Europe and America : selected Essays of Wayland D. Hand. Berkeley : University of California Press, 1980.
Dr. G. F. Helfenstein. Hausschatz der Sympathie. Harrisburg: Scheffer und Beck, 1853. [Published together with J. G. Hohman’s Der lang verborgene Freund ]
Johann George Homan. Die Land- und Haus- Apotheke. Reading: Carl A. Bruckman, 1818. [Medicine for humans & livestock; contains a list of over 600 subscribers who pre-ordered the book]
Johann Georg Hohman. Der lange verborgene Freund. Reading, Carl A. Bruckman, 1820.
____________________. Der Lang Verborgene Freund. Harrisburg: Scheffer und Beck, 1853 [Published together with Dr. G. F. Helfenstein’s Hauschatz der Sympathie]
____________________. The Long Lost Friend. or, Faithful and Christian Instructions Containing Wonderous and well-tried Arts and Remedies for Man as Well as Animals.Harrisburg: [s. n.], 1850.
David W. Kriebel. Pow Wowing Among the Pennsylvania Dutch. University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 2007.
Don Yoder. “Hohman and Romanus: Origins and Diffusion of the Pennsylvania German Powwow Manual,” in American Folk Medicine : a Symposium. edited by Weyland Hand. Berkeley : University of California Press, 1976, 235-248.
Secondary Place Town/Township: Geographic Coverage State/Province:Virginia
Geographic Coverage City/Town/Township:Ashburn
Geographic Coverage Note:Julia Stahl, daughter of David and Mathilde Horting, lived in Ashburn, Va.
Geographic Coverage Region/County:Loudoun
Creation Place County: Region/County:Dauphin
State/Province:Pennsylvania
Creation Year (Single Year or Range Begin): ca. 1850
Image Dimensions Width: 19.3 cm
ShelfMark: FLP Borneman Ms. 169
Creator Name: Horting and Fetterhoff Family - Scrivener